Não foi há muito tempo, quer dizer já lá vão uns 8 meses, mas aquilo que os marcou na chegada à Ilha foi aquele sol maravilhoso no Nordeste e a chuva "molha parvos" em Ponta Delgada. Um Portugal no meio do Atlântico, desconhecido para alguns, misterioso para outros, a pasmaceira para muitos e sempre chuvoso para o Instituto da Meteorologia.
It hasn't been a long time ago, well in reality it has been already 8 months ago. In any case, the thing that they recall more when they arrived to the Island was that wonderful sun in the Northeast and the drizzle (that fine rain that only wets stupid people, as we say in portuguese). It is a Portugal in the middle of the Atlantic, unknown for some, mysterious for a few, a boring place for many and a always rainy place for the Meteorological Institute.
Conversa
De passagem por Lisboa, já sentimos a diferença da mudança.
Como diz o outro:
"Muda de vida, se tu não vives satisfeito
Muda de vida, estás sempre a tempo de mudar!”
A conversa sobre o azul, sobre o verde, sobre as pescas de fim de tarde, sobre o lixo nas ribeiras, sobre o trabalho no turismo rural, sobre os bordados matiz, sobre o tempo que parece outro, MAS QUE NÃO É.
Passing by Lisbon, we already felt the difference of change.
As the other says:
"Change your life, if you do not live satisfied
Change your life, you're always on time for a change! "
Talking about the blue, the green, the fishery late in the afternoon, the garbage in the rivers, the work in rural tourism, the local embroidered, the time that seems to be another, BUT IT IS NOT.