João Morais apresenta-se como uma espécie de trolha licenciado que decidiu experimentar com as mãos o trabalho que lhe foi apresentado em palavras e desenhos. O trabalho duríssimo da pedra contrapõe-se a um trabalho como saxofonista em alguns projetos que vão surgindo e onde vai participando.
João Morais is a Sax player and apprentice in a stone factory. He presents himself as a sort of workman
with a degree that decided to experiment with the hands a work in words and drawings. The hard work with stone juxtaposes with the work of the sax player in some projects that emerge or he participates.
Conversa
Um percurso, vários caminhos, um trilho que começa a ser cada vez mais frequente.
Uma conversa sobre pedra e música. Pedra, o fascínio por uma atividade antiga, a técnica, o trabalho duro, a indústria – elemento da memória, com patine, história e que tem de se reinventar. Música, linguagem universal, outro vocabulário, pessoas que expressam vontades através de instrumentos com outras a assistir.
A path, several paths, one that starts to be more frequent.
A talk about stone and music. Stone, the fascination with an ancient activity, the technique, the hard work, the industry – element of memory, “with patina”, history that has to reinvent itself. Music, universal language, another vocabulary, people that express their will through the instruments with an audience.