
Licenciada em sociologia pela FCSH – UNL – com pós-graduação em Mkt Management – ISEG, é consultora na Ogilvy Public Relations desde abril de 2010. Iniciou-se na área de RP e “media relations” em 2004 como “research assistant” na agência de RP H&K Portugal, desenvolvendo funções como “trainee”, “consultora junior” e “consultora sénior”, com clientes das áreas de tecnologia e produto como: HP, LG, Nokia, Bosch, Margão, New Yorker e Sonae.
With a degree in Sociology FCSH – UNL – and a Postgraduate in Mkt Management – ISEG, she is a consultant at Ogilvy Public Relations since April de 2010. Ana started her PR Media Relations career in 2004 as a Research Assistant at PR H&K Portugal, where she worked as a Trainee, Junior Consultant and Senior Consultant. Since then she has been working with brands like HP, LG, Nokia, Bosch, Margão, New Yorker e Sonae.
“The Sultans of Spin” foi o título escolhido para a apresentação que teve como objetivo clarificar o papel do profissional de Relações Publicas. Por comparação a outras disciplinas da comunicação, como a publicidade, foram explicadas as principais funções e ferramentas utilizadas por estes profissionais em vários contextos. O futuro desta área foi o último tópico abordado, ficando “integração” como conceito chave.
“The Sultans of Spin” was the chosen title for the presentation, which aimed to clarify the role of the Public relations professional. By comparison with other communication fields, like advertising, the main functions and tools used by these professionals were explained in several contexts. The future of this area was the last topic addressed, keeping “integration” as key concept.

Constança Clara, de 28 anos, é uma escultora que estudou na FBAUL e na Central Saint Martins School of Arts, em Londres. Foi nesta última cidade que começou a mostrar os seus trabalhos em exposições coletivas. Hoje, vive e trabalha em Lisboa, e conta com a participação em vários projetos artísticos.
Constança Clara, 28 years old, is an artist that studied in FBAUL and Central Saint Martins School of Art, London. It was in London, last city where she lived, that she started presenting her work in collective exhibitions. Nowadays she lives and works in Lisbon, where she has been involved in several artistic projects.
As Conversas são importantes na partilha e aproximação entre pessoas em função dos seus interesses. Participar nestes encontros é uma experiência verdadeiramente enriquecedora, fazer parte do grupo de conversadores foi uma honra.
Conversas are important in sharing and bounding people through their interests. Participating in these gatherings is a truly enriching experience, and being part of the “conversadores” group is an honor.

Habituado a abraçar projetos de grandes dimensões, João Pernes considera-se um facilitador e não um empreendedor.
Acredita que os projetos são feitos por pessoas. Cada uma com uma característica especial que deve ser motivada para criar valor. Todas estas características especiais juntas são o sucesso. Sabendo um pouco dos sete ofícios, envolveu-se no “carsharing” pelo desafio de concretizar “algo” único e diferenciador.
Used to embrace large scale projects, João Pernes considers himself a facilitator, not an entrepreneur.
He believes that projects are made from people. In his opinion each person has their special qualities that should be motivated to create value, and together, all these special characteristics are a success.
Knowing a bit of all the seven crafts, he got involved in the carsharing with the challenge of doing “something” unique and distinctive.
A passagem por aquele momento teve algo de magnifico como de assustador. Este último, por não saber ao que ia… e de magnífico por perceber que afinal era um espaço descontraído e interessado. Onde podemos encontrar pessoal para falar de tudo, fazer as perguntas mais simples mas necessárias e acutilantes. Aconselho a todos passarem por uma experiência semelhante naquele espaço, falarem de um interesse, livro ou mesmo pensamento. Resta desejar um excelente trabalho a quem está por detrás deste projeto.
Passing through that moment had something as magnificent as scary. The latter for not knowing to what I was going to… and magnificent for realizing that after all it was a relaxed and interested space. Where we can meet people to talk about anything, ask the most simple but necessary and sharp questions. I would advise everyone to go through a similar experience in that space, to talk about an interest, book or even a thought. All is left to say is wishing an excellent work for the ones behind this project.